作者:蛟龙起凤 回复日期:2010-03-19 10:18:41 根据章PP雇来的律师所写的Memo来看,有五个捐助者写下了pledge(捐款承诺)而至今未兑现的,总额是四十五万美元。很简单,只要让IRS去向这五个捐款人核实一下,到底他们捐了没有。如果没有,那么,这五个所谓的名流就因为不信守诺言而斯文扫地了。如果捐了,那么,一切就变得非常简单了。 我理解,这个pledge应该是具有法律效力的。但不确定,哪位对法律熟悉的TX能否给解释一下? One of them must be the liar, most likely, the bitch.
作者:道理ABC 回复日期:2010-03-19 10:49:30 我理解,这个pledge应该是具有法律效力的。但不确定,哪位对法律熟悉的TX能否给解释一下? One of them must be the liar, most likely, the bitch. =========== 一般具有效力,除了美国的个别州。但是我总觉的当时的情形不仅仅是pledge,而是合同,更好追究认捐人的责任:因为有offer要约,acceptance承诺,consideration 对价(Carlifornia Civil Code 1614 中规定有书面的东西递交给了被捐助者就构成对价,目的就是防止认捐人逃避责任)。 章子怡基金是在Carlifornia吗?地理不好,东西南北分不清,说错了别拍我,偶去写作业了,童鞋们加油。
者: 回复日期:2010-03-19 11:55:08 Honestly the whole donation fraud thing does not interest me. Charity is commonly used as an accessory by celebrities. Zhang might be completely ignorant of the whole donation process that is more than likely being conveniently handled by her agent and assistants. The donation fraud allegations are not the star’s alone. 坦白说,整个诈捐的事情我不感兴趣。慈善是名人经常做的事情。章子怡可能是不知道整个捐赠过程,很可能是由她的经纪人和助理处理的。这次诈捐不应只指控章子怡一个人 ==== 这个人在给她洗白吗? 也可能是内讧了 也很有可能是章鸡放出风来转移目标 要J00顶包 不过, 章枪说什么都没关系, 当年, 有几个平民百姓会知道江青有一天会自杀, 刘小庆有一日会坐牢呢 结果, 大家不都看到了
ZZhang Ziyi, a star of “Crouching Tiger, Hidden Dragon,” and the best-known Chinese actress internationally, has denied accusations that she committed fraud while trying to raise money for victims of the devastating earthquake that hit Sichuan Province and surrounding areas in 2008. Ms. Zhang’s statements, published Tuesday in The China Daily, were the first by her on a scandal that has riveted many Chinese in the last few months. Chinese Internet users, after scouring public records, have accused Ms. Zhang, who also starred in “Memoirs of a Geisha,” of failing to fully donate $146,000 of her own money that she had pledged to the Chinese Red Cross. They also say she has never handed over $1 million that she said she hoped to raise from foreign donors. Ms. Zhang, above, said in the interview that a “communication glitch” led to her donating only $123,000 of her own money, and she asserted that she had donated the rest since the shortfall came to light.
原文 :Zhang Ziyi’s downward spiral – her hidden secret life may reveal all
By Doriah Morrison
I started working for the entertainment channel of sina.com in late 2004 and my first lesson, or should I say instruction, from my chief editor was that no negative stories about Zhang Ziyi were to be published on sina. My colleague subsequently explained to me that Zhang’s publicist had made a deal with the website: they provided exclusive news about Zhang and the website published only positive stories.
My experience at sina led to complete déjà vu this week, when I read an "exclusive" interview with Zhang by an English newspaper. I guess it is somewhat comforting to see that something about her has stayed the same over the years – positive publicity agreements.
原文 :Zhang Ziyi’s downward spiral – her hidden secret life may reveal all
By Doriah Morrison
I started working for the entertainment channel of sina.com in late 2004 and my first lesson, or should I say instruction, from my chief editor was that no negative stories about Zhang Ziyi were to be published on sina. My colleague subsequently explained to me that Zhang’s publicist had made a deal with the website: they provided exclusive news about Zhang and the website published only positive stories.
My experience at sina led to complete déjà vu this week, when I read an "exclusive" interview with Zhang by an English newspaper. I guess it is somewhat comforting to see that something about her has stayed the same over the years – positive publicity agreements.
However, shortly after her love announcement, I saw Zhang checking into a lover’s suite at China World Hotel spa with Wang Xiaofei. Wang is the son of South Beauty dining chain’s CEO Zhang Lan and the owner of high-end restaurant Lan Club. Later, the spa manager, of who I am acquainted, told me that Zhang and Wang always got together whenever Zhang was in Beijing. Their "relationship" lasted at least until early 2009, according to a close friend of Wang’s.
Again I’m not making conclusions and assumptions, just laying out the facts.
再次声明,我不是做结论和进行任何臆断,我只是摆出事实。
As always, I’m giving out free tips to survive in the cruel showbiz world. Consider it my charitable gesture: 和以往一样,为了在残酷的娱乐圈生存下去,我只是给出一些免费的消息。就把它看做是我的一种慈善(仁慈)姿态吧:
1. If you are not good with numbers, at least find someone who is, to help you.
第一,如果你数学不好,至少应该找到一些数学好的人帮助你
2. When trading exclusives with media for positive stories, make sure the deal stays between you and the chief editor so as not to be spread by the rest of the staff.
第二,当你和媒体协议只能刊登正面消息时,确定这个协议只有你和主编知道,而不是让所有其他员工也知道
3. Find somewhere more discreet for your get-togethers with friends in high places, rather than spas and hotels.